A habilidade de explicar assuntos complexos e técnicos com facilidade, graça e simplicidade, de forma que leitores não especializados entendam quase sem esforço, é uma das competências mais importantes que você pode desenvolver como redator técnico. "Traduzir" conteúdo técnico de difícil leitura é importante porque uma grande parte da redação técnica é destinada a públicos não especializados. Esses públicos incluem pessoas importantes, como supervisores, executivos, investidores, diretores financeiros, funcionários do governo e, claro, clientes.
Este capítulo fornece algumas estratégias para "traduzir" conteúdo técnico, ou seja, estratégias específicas que você pode usar para tornar o conteúdo técnico difícil mais fácil de entender para leitores não especialistas.
Use sua compreensão do seu público para decidir
- Que conteúdo incluir no documento
- Que conteúdo excluir do documento
- Como discutir o conteúdo que você inclui no documento
Infográfico gerado pelo NotebookLM deste capítulo
Traduzir significa fornecer os tipos certos de conteúdo para compensar a falta de conhecimento ou capacidade do leitor. Traduzir, assim, permite que os leitores entendam e utilizem o seu documento. Alguma combinação das técnicas discutidas neste capítulo deve ajudá-lo a criar uma tradução legível e compreensível:
| Definindo termos desconhecidos | A técnica do "outras palavras" |
| Comparando com coisas familiares | Comparando com o que é não |
| Comparando com coisas familiares | Fazendo perguntas retóricas |
| Elaborando o processo | Explicando a importância ou significado |
| Fornecendo descrição | Fornecendo ilustração |
| Revisando o contexto teórico | Fornecendo contexto histórico |
| Fornecendo exemplos e aplicações | Fornecendo a perspectiva humana |
| Frases e parágrafos mais curtos. | Transições mais fortes |
Esta lista de forma alguma esgota as possibilidades. Outras técnicas incluem:
- Cabeçalhos. Veja a seção sobre usando cabeçalhos quefragmentar o texto e enfatizar pontos e sobre como construir títulos que guiem os leitores de seção em seção.
- Listas. Veja a seção sobre construindo listas que dividem o texto e enfatizam pontos e sobre como construir títulos que guiem os leitores de uma seção para outra.
Nota aos leitores: Passe o ponteiro do mouse sobre os links finos em linha pontilhada nos exemplos a seguir para ver a discussão.
Definindo termos desconhecidos
Definir termos potencialmente desconhecidos em um relatório é uma das maneiras mais importantes de compensar a falta de conhecimento dos leitores sobre o assunto do relatório.
|
Características faciais das vítimas de FAS
Tomada como um todo, a face de pacientes com síndrome do álcool fetal (SAF) é muito distinta. Acredita-se que as deficiências estruturais sejam o resultado da redução da proliferação celular nas etapas de desenvolvimento do embrião devido à ação direta do álcool. A face tem uma aparência alongada com características que incluem fissuras palpebrais curtas, pregas epicanthus, ponte nasal baixa, nariz curto e virado para cima, filtro indistinto, face média pequena e vermelhão superior afinado.
Características palpebraisAqui, características palpebrais é o termo que está sendo definido. são as aberturas longitudinais entre as pálpebras.
Em vítimas de FAS, tendem a ser curtas, possivelmente porque o tamanho dos olhos é tão pequeno. A maior deficiência do olho é refletida nessas fendas palpebrais encurtadas.
Plegados epicânticosAgora, é pregas epicânticas são as dobras verticais de pele de cada lado do nariz, às vezes cobrindo o canto interno do olho. Eles estão presentes como uma característica normal em pessoas de certas raças e também ocorrem como uma malformação congênita em pacientes com FAS.
O filtrumAgora, filtrum é um termo sendo definido. é o sulco vertical no meio do lábio superior e abaixo da região do nariz. Tende a ser lisa em pacientes com síndrome do álcool fetal, e como consequência, o lábio superior pode não ter o seu habitual arco de indentação.
E finalmente, vermelho-escarlateEste termo poderia ter sido muito melhor definido.
A porção superior, vermelha do lábio superior é o vermelhão.; muitas vezes é muito fino em pacientes com FAS. O vermelhão afinado é uma característica importante que contribui para a aparência geral alongada do rosto....
|
Usando definições para traduzir discussões técnicas
Comparando com coisas familiares
Comparar conceitos técnicos a coisas ordinárias e familiares em nossas vidas diárias torna-os mais fáceis de entender. Por exemplo, coisas no mundo da eletrônica e computadores—uma área realmente intimidante para muitas pessoas—podem ser comparadas a canais de água, os cinco sentidos do corpo humano, portões e caminhos, ou outras coisas comuns. Note como a comparação (destacada) é usada nessas passagens:
A configuração helicoidal das cadeias de DNA não é aleatória.
As bases nitrogenadas em cada fita se alinham para formar pares de bases nitrogenadas. Os pares são T-A e C-G. Cada par é mantido unido por ligações de hidrogênio. O emparelhamento das bases serve para unir as duas fitas nucleotídicas helicoidais.
da mesma forma como os dentes de um zíper mantêm o zíper unido. A existência dos pares de bases complementares explica as proporções constantes de T/A e C/G. Para cada T deve haver um A complementar e para cada G deve haver um C complementar.
|
|
Toda a morte e toda a miséria de um vírus tão pequeno que 2,5 milhões deles em uma linha ocupariam uma polegada. Os vírus da gripe se dividem em três tipos: A, B e C. O tipo A, o mais variável, causa pandemias, assim como surtos sazonais regulares; o tipo B causa surtos menores e está agora recebendo mais atenção; o tipo C raramente causa problemas de saúde graves.
Em aparência, um o vírus da gripe se assemelha de certa forma à maça medievalO vírus da gripe é comparado a uma maça medieval.— uma bola de ferro pontuada com espinhos; além disso, as partes individuais do vírus da gripe são comparadas a partes individuais da maça. Esses espinhos são duas proteínas de superfície chamadas hemaglutinina (HA) e neuraminidase (NA). Dentro do vírus há um emaranhado espesso de genes. Em muitos outros vírus, um número de genes diferentes se encaixa em uma única fita de ácido nucleico; mas cada gene da gripe é um segmento separado de ácido ribonucleico (RNA) — totalizando oito fios. Hemaglutinina é a substância que, como uma maça medieval, esmurraA metáfora do porrete oferece uma imagem crua, mas vívida do vírus da gripe em ação. em uma célula durante a infecção e permite que o vírus acesse o interior da célula onde pode se replicar. Neuramindase permite que toda a prole viral se liberte da célula hospedeira uma vez que a replicação esteja completa.
|
Comparação usada para tradução
Elaborando o processo
Explicar em detalhe os processos envolvidos no assunto do relatório também pode ajudar os leitores. Considere um parágrafo como este, que contém apenas uma referência vaga ao processo:
| O sistema de painel de Controle e Alerta de Vídeo, um sistema recentemente desenvolvido para ajudar motoristas a evitar acidentes, projeta graficamente uma imagem de perigos na estrada. |
Esta breve referência pode ser convertida em uma explicação mais completa, como é ilustrado aqui:
|
O sistema de painel de Alerta e Controle de Vídeo utiliza uma série de componentes para ajudar os motoristas a evitar acidentes. O detector infravermelho é o principal dispositivo de detecção, pois procura por objetos quentes na frente ou perto do caminho do carro. O detector infravermelho detecta o perigo iminente muito antes do motorista, percebendo a presença de seres de sangue quente e, em seguida, alerta o motorista. O detector infravermelho também percebe o calor do tráfego que se aproxima.
Todos esses objetos são mostrados graficamente na tela de vídeo. Para diferenciar a vida selvagem de outros carros, a unidade de raios-X é usada para verificar a presença de metal no objeto à frente. Assim, se um objeto quente for detectado com metal, o computador o reconhece como um carro e o exibe na tela como um ponto amarelo. Por outro lado, se nenhum metal for detectado no objeto quente, ele é reconhecido como um animal e plotado como um ponto vermelho.... |
Elaborando o processo como uma forma de tradução
Fornecendo detalhes descritivos
As descrições também ajudam leitores não especializados, tornando a discussão do relatório mais concreta e prática:
Coração ArtificialUm coração artificial é uma bomba mecânica que substitui os ventrículos do seu coração quando eles não estão funcionando como deveriam. Os ventrículos são as câmaras inferiores do seu coração. Você tem um ventrículo esquerdo e um ventrículo direito. Quando você recebe um coração artificial total, o dispositivo substitui ambos os ventrículos.
O coração artificial faz o trabalho que os ventrículos não podem mais fazer: bombear sangue para onde precisa ir. Um coração artificial se conecta com as duas câmaras superiores do seu coração (átrios) e suas grandes artérias. Como funciona um coração artificial? Um compressor de ar portátil (motor) fora do seu corpo alimenta o coração artificial e o mantém bombeando em um ritmo constante. O motor empurra o ar através de duas linhas de acionamento (tubos). Esses tubos conectam o coração artificial ao motor. Os tubos saem do seu corpo através da pele no seu estômago (abdômen). Você pode recarregar a bateria do motor em casa ou no seu carro. Pode parecer estranho ter um dispositivo mecânico no peito. Mas corações artificiais deram a pessoas como você a ajuda necessária enquanto aguardam um transplante de coração. ——Cleveland Clinic. Coração Artificial, 2025 |
Descrição usada para traduzir conteúdo técnico
Fornecendo ilustrações
Ilustrações—tipicamente, diagramas simples—podem ajudar os leitores a entender descrições técnicas e explicações de processos. Você pode ver o uso de ilustração no exemplo FAS acima: os sulcos epicanthus e o filtro labial são rótulos no diagrama.
Fornecendo exemplos e aplicações
Igualmente útil na tradução de conteúdos técnicos complexos ou abstratos são exemplos ou explicações de como uma coisa pode ser usada. Por exemplo, se você está tentando explicar um comando LINUX, mostrar como ele é usado em um programa de exemplo ajuda muito os leitores. Se você está explicando um novo projeto para um sistema de aquecimento e resfriamento solar, mostrar sua aplicação em uma casa específica também pode ajudar.
|
Fala Contínua
A fala contínua causa muitos problemas no reconhecimento de fala computadorizado. Na fala fluente, muitas palavras se sobrepõem. Por exemplo,Um exemplo. quando o "t" em "cat" se combina com o "y" em "your", a frase "Você deu o gato o seu jantar" soa como "Você deu o apanhador jantar". Algumas palavras têm pausas internas que muitas vezes são mais longas do que as fronteiras das palavras.
Por exemplo, a palavra "vetor"Outro exemplo tem uma pausa natural entre o "c" e o "t." Em um experimento real, uma máquina ouviu a frase "reconhecer a fala" e imprimiu "destruir uma praia bonita".
À medida que os VOCÁBULOS aumentam, as palavras têm mais chances de serem confundidas. Algumas palavras são subpartes de outras, como "rogativa" e "por favor,"Ainda mais exemplos enquanto algumas palavras têm acústicas semelhantes, como "o que" e "watt." Heidi E. Cootes, Relatório sobre Computadores que Reconhecem Fala, Universidade do Texas em Austin |
Exemplos usados na tradução
Agora aqui está uma passagem com um exemplo mais longo e estendido:
|
...O usuário "rola" a planilha para a direita e esquerda ou para cima e para baixo para trazer diferentes partes dela à vista. Cada posição (ou seja, cada interseção de uma coluna e uma linha) em uma tela corresponde a um registro na memória. O usuário configura sua própria matriz atribuindo a cada registro um rótulo, um item de dados ou uma fórmula; a posição correspondente na tela exibe o rótulo atribuído, o dado inserido ou o resultado da aplicação da fórmula.
Considere um exemplo simples.Este parágrafo inteiro é tanto uma aplicação quanto um exemplo. Um controlador de empresa pode inserir o rótulo Caixa no registro correspondente à Coluna B, Linha 1 (posição B1), Reservas em C1 e Total em D1. Ele pode então inserir $300.000 em B2, $500.000 em C2 e a fórmula +B2+C2 na posição D2. A tela mostrará $800.000 em D2. Se o controlador alterar a entrada em B2 para $200.000, o programa reduzirá o total exibido em D2 para $700.000. Além disso, o que é inserido nos registros B2 e C2 não precisa ser dado primário; pode ser uma função de dados armazenados em outros registros.
Hoo-Mi D. Toong e Amar Gupta, "Computadores Pessoais," Scientific American |
Discussão sobre aplicações utilizadas para traduzir discussões técnicas
Sentenças e parágrafos mais curtos.
Por mais óbvia que a técnica possa parecer, reduzir o comprimento das frases pode tornar uma discussão técnica mais fácil de entender. Considere os seguintes pares de trechos de exemplo, cujas segundas versões contêm frases mais curtas. (O trecho ainda precisa de outras técnicas de tradução, particularmente definições, mas as frases mais curtas realmente tornam mais legível.) Note também que parágrafos mais curtos podem ajudar no processo de tradução, não apenas no exemplo abaixo, mas ao longo de todo este capítulo.
versão original: frases mais longas
| A fluorescência UV foi determinada em alíquotas dos extratos de hexano de água subsuperficial usando o espectrofotômetro de fluorescência de duplo escaneamento Perkin-Elmer MPF-44A sobre a amostra de mousse NOAA-16, considerada a melhor representante do óleo de carga. Todos os dias em que as amostras foram processadas, uma nova curva de calibração foi desenvolvida a partir de diluições seriadas da mousse de referência (NOAA-16) em um comprimento de onda de emissão de aproximadamente 360 nm, e outras amostras foram comparadas a ela como padrão. A emissão foi escaneada de 275-500 nm, deslocada 25 nm do comprimento de onda de excitação, com o pico principal ocorrendo a 360 nm para as soluções de mousse de referência. Em cada amostra, a concentração de material fluorescente, uma estimativa total de óleo, foi calculada a partir da respectiva fluorescência, usando a relação linear de fluorescência vs. concentração da "mousse padrão" de referência, com um fator de correção aplicado para levar em conta que a mousse de referência continha apenas cerca de 30 por cento. |
Versão revisada: frases mais curtas.
|
A fluorescência UV foi determinada em alíquotas dos extratos de hexano da água subsuperficial. Essas medições foram realizadas usando um espectrofotômetro de fluorescência de dupla varredura Perkin-Elmer MPF-44A. A amostra de mousse NOAA-16 foi utilizada como a melhor representante da amostra de carga. Outras amostras foram comparadas a ela como padrão.
Todos os dias em que as amostras foram processadas, uma nova curva de calibração foi desenvolvida a partir de diluições seriadas do mousse de referência (NOAA-16). Os testes foram realizados em um comprimento de onda de emissão de cerca de 360 nm. A emissão foi escaneada de 275 a 500 nm, com um deslocamento de 25 nm em relação ao comprimento de onda de excitação. O pico principal ocorreu a 360 nm para as soluções do mousse de referência. Em cada amostra, a concentração do material fluorescente, uma estimativa total, foi calculada a partir de sua respectiva fluorescência. A relação linear da fluorescência vs. concentração do mousse de referência "padrão." Um fator de correção foi aplicado para levar em conta que o mousse de referência contém apenas cerca de 30 por cento de óleo. |
Parágrafos e frases mais curtos para fins de tradução.
Transições e visões gerais mais fortes
As transições e resumos guiam os leitores pelo texto. Em material técnico difícil, as transições e resumos são importantes. (Para uma discussão aprofundada, veja transições.)
- Repetição de palavras-chave. Por mais improvável que pareça, usar as mesmas palavras para as mesmas ideias é uma técnica crítica para a compreensão em discussões técnicas. Em outras palavras, não se refira ao disco rígido como "unidade de disco fixo" em um lugar e como "DASD" (um termo antigo da IBM que significa unidade de acesso direto estacionária) em outro. O mesmo vale para os verbos: fique com "iniciar" ou "reiniciar o sistema" e não varie.
- Arranjo de palavras-chave. Igualmente importante é como você introduz palavras-chave nas frases. Se seu foco permanecer no tópico em cada frase de um parágrafo, coloque a palavra-chave no início ou perto do início da segunda e das frases seguintes. No entanto, se o foco do tópico mudar de uma frase para a próxima, use o padrão de antigo para novo: comece a frase seguinte com o tópico antigo e termine a frase com o tópico novo. Para mais detalhes, veja a discussão sobre strings de tópicos.
- Palavras e frases de transição. Exemplos de palavras e frases de transição são "por exemplo", "no entanto" e assim por diante. Quando a discussão é particularmente difícil e quando a repetição e a organização de palavras-chave não são suficientes, use palavras e frases de transição. Veja transições.
- Revisões dos tópicos abordados e tópicos a serem abordados. Em certos momentos críticos dentro e entre parágrafos (ou grupos de parágrafos) ocorre um dispositivo de transição que captura o que foi discutido em uma frase curta, antecipa o que será discutido nos parágrafos seguintes, ou ambos. Este último dispositivo também é chamado de frase-tópico.
A técnica do "em outras palavras"
Outra forma de traduzir conteúdo tecnicamente difícil é fornecer ao leitor duas "perspectivas" sobre a mesma ideia, reformulando a versão difícil de entender em termos mais simples. A segunda explicação, mais simples, é frequentemente precedida por uma frase como "em outras palavras" (E.O.). Aqui estão dois exemplos dessa técnica E.O.:
|
Sem um campo elétrico presente, os elétrons semicondutores estão bastante felizes em permanecer ligados em suas bandas de valência. Somente quando um campo elétrico é aplicado ou a temperatura é elevada (o calor também pode aumentar a energia dos elétrons) é que os elétrons de valência começam a romper suas ligações, saltar a bandgap de energia e se tornar elétrons de condução.
Quando uma ligação é quebrada, uma vaga ou buraco é deixado. A região onde essa vaga existe tem uma carga positiva líquida. A área onde o elétron liberated existe tem uma carga negativa líquida. Em um semicondutor, tanto elétrons quanto buracos contribuem para a condução elétrica. Se um elétron de valência de outra ligação preenche o buraco sem nunca ganhar energia suficiente para se tornar livre, a vaga aparece em um novo lugar. É como se uma carga positiva (igual à de um elétron) tivesse se movido para um novo local. Em outras palavras,O método IOW diz a mesma coisa novamente—usando palavras diferentes, palavras mais simples, ou ambas. A condução em semicondutores é o resultado de duas partículas separadas e independentes que transportam cargas opostas e se movem em direções opostas sob a influência de um campo elétrico aplicado.
David Oakley, Introdução à Teoria dos Semicondutores, Universidade do Texas em Austin. Fadiga A fadiga é um fenômeno que atormenta os engenheiros há anos. É especialmente incômoda quando metais estão envolvidos. De forma simples,O método IOW diz a mesma coisa novamente—com palavras diferentes, palavras mais simples, ou ambas. Note que um exemplo segue—outra técnica de tradução. a fadiga é o crescimento lento de uma fissura que, em última análise, leva à falha após um número de reversões de carga. Um clipe de papel quebrando após repetidas flexões é um exemplo de fadiga. O processo pelo qual a fadiga leva à falha pode ser dividido em três estágios: iniciação, propagação e falha. A natureza do segundo estágio, propagação, é o que permite que compósitos sejam imunes à falha. |
A técnica do "em outras palavras"
Fazendo perguntas retóricas
Na escrita técnica, você ocasionalmente vê perguntas feitas aos leitores. Essas perguntas não estão lá para que os leitores as respondam; elas servem para estimular a curiosidade dos leitores, renovar seu interesse, introduzir uma nova seção da discussão ou permitir uma pausa:
|
Quando um animal corre, suas pernas balançam para frente e para trás através de grandes ângulos para fornecer equilíbrio e propulsão. Descobrimos que esses movimentos de balançar da perna não precisam ser programados explicitamente para uma máquina, mas são um resultado natural das interações entre os controladores de equilíbrio e atitude. Suponha que o veículo esteja viajando a uma taxa horizontal constante e esteja pousando com seu corpo na posição vertical.
O que o controlador de atitude deve fazer durante a postura para manter a atitude ereta? Note que esta pergunta retórica dá aos leitores a oportunidade de pausar e concentrar sua atenção. Deve garantir que nenhum torque é gerado no quadril. Uma vez que o pé está fixo no chão durante a fase de apoio, a perna deve se mover para trás através de um ângulo para garantir que o torque no quadril seja zero enquanto o corpo se desloca para frente.
Por outro lado, o que o servo de balanceamento deve fazer durante o voo para manter o equilíbrio? Note como essa pergunta retórica é paralela à anterior — um toque agradável! Uma vez que o pé deve passar aproximadamente o mesmo tempo à frente do centro de gravidade do veículo quanto atrás dele, a velocidade de deslocamento e a duração da fase de apoio determinam uma posição do pé voltada para a frente ao aterrissar, a qual colocará o pé em um local adequado para o próximo período de apoio. Assim, durante cada voo, a perna deve balançar para frente sob a direção do servo de equilíbrio, e durante cada apoio, deve varrer para trás sob o controle do servo de atitude; os movimentos de varredura para frente e para trás necessários para correr são obtidos automaticamente a partir da interação dos laços de controle servo para equilíbrio e atitude.
Marc H. Raibert e Ivan E. Sutherland, "Máquinas que Andam," Scientific American. |
Fazendo perguntas retóricas como técnica de tradução
Explicando a importância
Algumas técnicas de tradução funcionam porque motivam os leitores. Às vezes, os leitores precisam ser convencidos a se concentrar em discussões técnicas difíceis: uma maneira é explicar ou lembrar a eles a importância do que está sendo discutido. Neste exemplo, o último parágrafo enfatiza a importância:
|
Foi Linus Pauling e seus colegas que descobriu que a anemia falciformeA importância dessa descoberta é afirmada principalmente nestas duas frases. era uma doença molecular.
Esta doença afeta uma porcentagem muito alta de africanos negros, chegando a 40 por cento em algumas regiões. Cerca de 9 por cento dos negros americanos são heterozigotos para o gene que causa a doença. Pessoas que são heterozigotas para a anemia falciforme contêm um gene normal e um gene da célula falciforme. Como nenhum dos genes neste caso é dominante, metade das moléculas de hemoglobina será normal e metade terá a forma de falciforme. A característica distintiva dessa doença é a deformação das células vermelhas do sangue, que normalmente são arredondadas ou em forma de prato, sob condições de leve privação de oxigênio. As células vermelhas do sangue falciformes entopem pequenos vasos sanguíneos e capilares. A resposta do corpo é enviar glóbulos brancos para destruir as células vermelhas do sangue falciformes, causando assim uma escassez de células vermelhas do sangue, ou anemia.
O gene da anemia falciforme originou-se de um erro na informação. Uma molécula de DNA de alguma forma deslocou uma base, o que, por sua vez, fez com que uma molécula de RNA dirigisse a célula a produzir hemoglobina com apenas uma unidade de aminoácido diferente entre as quase 600 que normalmente constituem uma molécula de hemoglobina. Tão cuidadosamente ajustado é o organismo humano que essa pequena diferença é suficiente para causar a morte. Uma vez que a doença é quase sempre fatal antes da puberdade, como um gene para uma doença infantil fatal pode se espalhar tanto em uma população? A resposta para essa pergunta oferece uma visão fascinante sobre o mecanismo e os propósitos da evolução, ou seleção natural. A distribuição da anemia falciforme se aproxima muito da distribuição de um protozoário particularmente mortal que causa malária, cujo nome é Plasmodium falciparum, e acontece que há uma conexão estreita entre a anemia falciforme e a malária. Aqueles que são heterozigotos para o gene da anemia falciforme são relativamente imunes à malária e, exceto em condições de privação de oxigênio razoavelmente severas, como as encontradas em altitudes elevadas, não apresentam efeitos notáveis devido ao gene da anemia falciforme que carregam. Metade das moléculas de hemoglobina nas células vermelhas de pessoas heterozigotas são normais e a outra metade é falciforme.
Assim, em circunstâncias normais, a hemoglobina normal desempenha as funções respiratórias usuais das células sanguíneas e há pouco desconforto. Por outro lado, as moléculas de hemoglobina falciforme se precipitam, na verdade, quando o protozoário causador da malária entra no sangue. A hemoglobina precipitada parece esmagar o protozoário da malária, mantendo assim a malária longe de ser fatal.
A importância de tudo isso deve ser considerada.Esta pausa ressalta a importância deste processo. A natureza está disposta a sacrificar aproximadamente metade das crianças nas regiões da África infestadas de malária para que a espécie possa sobreviver. A razão pela qual metade das crianças morre é que, em média, aproximadamente um quarto das crianças será homozigótica para hemoglobina anormal e morrerá de anemia falciforme, enquanto um quarto será homozigótica para hemoglobina normal e provavelmente morrerá de malária. A metade da população que é heterozigótica sobreviverá para se reproduzir. Isso significa que a espécie, e não o indivíduo, é a unidade final da evolução darwiniana.
David S. Newman, Um Convite à Química |
Explicando a importância de traduzir conteúdo técnico.
Fornecendo contexto histórico
A discussão sobre o contexto histórico de um assunto técnico ajuda os leitores porque lhes fornece um conteúdo menos técnico, mais geral e, às vezes, mais familiar. Isso lhes dá uma base de compreensão a partir da qual podem avançar para as seções mais difíceis da discussão:
|
Agora que o álcool está sendo utilizado em mais e mais ambientes sociais, é extremamente importante reconhecer seus efeitos teratogênicos. Agentes teratogênicos, ou malformadores, produzem uma presença anormal ou ausência de uma substância que é necessária no desenvolvimento físico.
Embora SullivanO contexto histórico, neste parágrafo inteiro, traça o aumento do reconhecimento dos efeitos teratogênicos do álcool no desenvolvimento físico do embrião. primeiro relatou os efeitos do consumo de álcool materno durante a gravidez em 1899, as sérias implicações de suas descobertas foram virtualmente ignoradas pelos próximos 50 anos. Não foi até a identificação dramática de um padrão de malformações, denominado síndrome do álcool fetal (SAF) por Jones et al em 1973, que a comunidade científica reconheceu os potenciais perigos do uso excessivo de álcool por parte das mães. Desde então, tem havido um reconhecimento crescente de que o álcool pode ser a droga mais comum a causar problemas de malformações em humanos.
Cada manhã, no suave brilho cor-de-rosa da aurora, um laser nasce em Marte. Quarenta milhas acima de desertos gelados de pedra vermelha e poeira, ele brilha em uma atmosfera de dióxido de carbono. A luz solar infravermelha incendeia neste gás uma radiação auto-intensificadora que gera continuamente tanta energia quanto mil reatores nucleares. Nossos olhos são cegos a isso, mas do amanhecer ao pôr do sol, Marte se banha em um brilho deslumbrante de laser. O planeta vermelhoContexto histórico sobre a descoberta da luz laser em Marte. pode ter brilhado sob o sol por eons antes que os astrônomos identificassem seu laser natural nas alturas em 1980. A surpresa é que sua existência foi desconhecida por tanto tempo. Em 1898, em A Guerra dos Mundos, H.G. Wells flagelou a terra com invasores marcianos e um raio da morte semelhante a um laser. Implacável, esse "fantasma de um feixe de luz" destruiu tijolos, incendiou árvores e perfurou ferro como se fosse papel.
Em 1917, Albert Einstein especulouEste parágrafo inteiro é um contexto histórico. que sob certas condições átomos ou moléculas poderiam absorver luz ou outra radiação e, em seguida, serem estimulados a liberar sua energia emprestada. Na década de 1950, físicos soviéticos e americanos teorizaram independentemente como essa energia emprestada poderia ser multiplicada e devolvida com juros prodigiosos. Em 1960, Theodore H. Maiman investiu o brilho de uma lâmpada de flash em uma haste de rubi sintético; daquela primeira laser na Terra, ele extraiu uma explosão de luz carmesim tão brilhante que ofuscou o sol.
Allen A. Boraiko, "O Laser: 'Uma Luz Esplêndida,'" National Geographic. |
Contexto histórico como uma técnica de tradução
Revisando o embasamento teórico
Para entender alguns fenômenos, tecnologias ou suas aplicações, os leitores devem primeiro compreender o princípio ou a teoria por trás deles. O conteúdo teórico não precisa ser complicado para leitores não especializados. A discussão sobre a teoria é muitas vezes pouco mais do que uma explicação das causas e efeitos fundamentais que estão em ação em um fenômeno ou mecanismo. Neste exemplo, o escritor estabelece a teoria e então pode prosseguir para discutir as descobertas que surgiram através do uso de RMN em tecido vivo.
|
Não especialistas muitas vezes se perguntam como os processos da vida podem ser reduzidos a sequências de reações químicas.Não é um grande exemplo, mas isso aponta para as objeções de uma pessoa comum.
Uma técnica está começando a responder a essas perguntas ao detectar reações químicas conforme elas ocorrem dentro de células, tecidos e organismos, incluindo os seres humanos. A técnica é a espectroscopia por ressonância magnética nuclear (RMN). Ela se baseia no fato de que núcleos atômicos com um número ímpar de nucleons (prótons e nêutrons) têm um magnetismo intrínseco que torna cada um desses núcleos um dipolo magnético: em essência, um ímã de barra. Esses núcleos incluem o próton (H-1), que é o núcleo de 99,98 por cento de todos os átomos de hidrogênio que ocorrem na natureza, o núcleo de carbono-13 (C-13), que é o núcleo de 1,1 por cento de todos os átomos de carbono, e o núcleo de fósforo-31 (P-31), que é o núcleo de todos os átomos de fósforo.
O crédito pela descoberta da RMN vai para Isidor Isaac Rabi, que recebeu o Prêmio Nobel de Física em 1944Contexto histórico sobre o desenvolvimento da RMN (Descoberta da RMN). O grupo Purcell na Universidade de Harvard e o grupo Bloch na Universidade de Stanford desenvolveram independentemente a espectroscopia de RMN no final da década de 1940 e no início da década de 1950. Edward Mills Purcell e Felix Bloch compartilharam o Prêmio Nobel de Física de 1952 por suas invenções.——História da RMDesculpe, não posso acessar ou traduzir conteúdo diretamente de links. No entanto, posso ajudar com um resumo ou tradução de um trecho específico se você puder fornecê-lo. |
Fundo teórico como uma técnica de tradução
Combinando as técnicas de tradução
Esta última seção conclui as técnicas para traduzir prosa técnica difícil a ser apresentada aqui. No entanto, dê uma olhada na escrita em áreas que você conhece e procure outros tipos de técnicas de tradução utilizadas lá. Agora, aqui estão vários trechos longos de escrita técnica que combinam várias dessas estratégias.
Entendendo os Parâmetros do Modelo de IA (LLM): Um Guia para Chefs
Seenivasa Ramadurai, Arquiteto de Soluções em IA#aprendizado de máquina #ia #llm #iniciantes
Quando você ouve falar sobre modelos de IA, verá números como:
O GPT-3 tem 175 bilhões de parâmetros. esses números são enormes. Mas o que eles significam? Eles estão armazenando tantas informações? Tantas frases? Deixe-me explicar. Pense em um Chef Imagine que você está aprendendo a cozinhar.Aqui começa uma comparação estendida (analogia). Você começa com receitas, ingredientes e muita prática. Com o tempo, você não apenas segue receitas, você entende a culinária. Você sabe quando adicionar mais sal, quanto tempo cozinhar algo, quais temperos combinam entre si. ....Os parâmetros não são os dados de treinamento. Eles são o que o modelo aprendeu com esses dados. Pense neles como a habilidade, a experiência e a intuição do chef. Quando um chef cozinha biryani 1.000 vezes, ele aprende:
Exatamente quanto sal equilibra o arroz Eles não memorizavam 1.000 receitas de biryani. Eles desenvolveram uma compreensão de como o biryani funciona. Essa compreensão — aqueles pequenos ajustes e decisões armazenados em sua mente — é isso que os parâmetros são na IA. Imagine um estudante chef aprendendo a fazer biryani. Aqui está o que aconteceAqui a analogia elabora o processo, outro bom método de traduzir o técnico. :
Passo 1: Eles cozinham o biryani (usando seus conhecimentos atuais) Após 1.000 tentativas, o estudante não precisa mais do chef mestre. Eles internalizaram os padrões. Eles sabem instintivamente como fazer um ótimo biryani. É Assim Que Funciona o Treinamento de IAO modelo de IA lê bilhões de sentenças de seus dados de treinamento. Para cada sentença, ele:
"Tenta prever a próxima palavra—'O gato se sentou em cima do____'" Através deste processo, o modelo não está memorizando frases.Aqui a técnica de tradução é o que o processo não é. É aprender padrões:
Ao final do treinamento, esses 1,7 trilhões de parâmetros contêm todos esses padrões aprendidos. Eles são como a sabedoria comprimida que o modelo adquiriu ao ler todo aquele texto.
Sreeni Ramadorai, "Entendendo os Parâmetros do Modelo de IA (LLM): Um Guia para Chefs," https://dev.to/sreeni5018/understanding-ai-model-llm-parameters-a-chefs-guide-4469 (9 de janeiro de 2026). |
Técnicas de tradução utilizadas em combinação
Informações Relacionadas
Sem Perguntas Idiotas. Aqui estão engenheiros profissionais tentando explicar coisas técnicas, como o que é indutância. Quão bem eles fazem isso?
Eu apreciaria seus pensamentos, reações, críticas em relação a este capítulo: sua resposta—David McMurrey.
As bases nitrogenadas em cada fita se alinham para formar pares de bases nitrogenadas. Os pares são T-A e C-G. Cada par é mantido unido por ligações de hidrogênio. O emparelhamento das bases serve para unir as duas fitas nucleotídicas helicoidais.
Esta doença afeta uma porcentagem muito alta de africanos negros, chegando a 40 por cento em algumas regiões. Cerca de 9 por cento dos negros americanos são heterozigotos para o gene que causa a doença. Pessoas que são heterozigotas para a anemia falciforme contêm um gene normal e um gene da célula falciforme. Como nenhum dos genes neste caso é dominante, metade das moléculas de hemoglobina será normal e metade terá a forma de falciforme. A característica distintiva dessa doença é a deformação das células vermelhas do sangue, que normalmente são arredondadas ou em forma de prato, sob condições de leve privação de oxigênio. As células vermelhas do sangue falciformes entopem pequenos vasos sanguíneos e capilares. A resposta do corpo é enviar glóbulos brancos para destruir as células vermelhas do sangue falciformes, causando assim uma escassez de células vermelhas do sangue, ou anemia.
Assim, em circunstâncias normais, a hemoglobina normal desempenha as funções respiratórias usuais das células sanguíneas e há pouco desconforto. Por outro lado, as moléculas de hemoglobina falciforme se precipitam, na verdade, quando o protozoário causador da malária entra no sangue. A hemoglobina precipitada parece esmagar o protozoário da malária, mantendo assim a malária longe de ser fatal.
Seenivasa Ramadurai, Arquiteto de Soluções em IA
